現在是網路時代,什麼東西都要圖。沒有圖像證明就不相信你!「沒圖沒真相」英文要怎麼說呢?

沒圖沒真相 = Pics Or It Didn’t Happen

最早在國外2004年時有人發明了此說法,但是直到2010年才真正的流行起來。而「沒圖沒真相」則是在台灣的2010年第2屆PTT流行語大賞中,獲得344票,第5名。

如果你做了某件很驚人的事情、或是目擊了一件很酷的事情,但是如果沒有發圖片去證實的話,網路上的鄉民就不會相信你,反而會覺得你在騙人。像是:「我剛剛在戲院遇到了冰與火之歌的全體演員!」


使用 USAGE

A: I saw Ray at the National Concert Hall yesterday!
B: Really? Ray from Ray Du English?
A: I didn’t get a chance to take a picture with him, but I did manage to say hi.
B: Pics or it didn’t happen.

A: 我昨天在國家音樂廳看到阿滴!
B: 真的嗎?阿滴英文的阿滴?
A: 我來不及跟他合照但是我有跟他打招呼。
B: 沒圖沒真相。

文/ Crown Du
圖/ http://goo.gl/ZlMKKb

留言

comments